Tungumál
Heimildaskrá með verki, grein, ritgerð eða bók, á að vera á því tungumáli sem verkið er skrifað á. Í heimildaskrá með verki á íslensku á að íslenska alla liði sem ekki eru beinlínis sérnöfn:
Dæmi
- ritstjóri (editor), ritstj. (ed.),
- bls. (p./pp.),
- og (&)
Erlendar borgir skal íslenska ef þær eiga sér viðurkennd íslenskt heiti.
Dæmi
- París (Paris), Ósló (Oslo)
- Kaupmannahöfn (København, Copenhagen, Kodaň)
- Prag (Praha, Prague)
- Feneyjar (Venezia, Venedig, Venice, Benátky)
Smekksatriði er hvort íslenska skal erlend örnefni ef íslenskt heiti er ekki mjög algengt eða sérviskulegt.
Dæmi
- Lundúnir (London)
- Þuslaþorp (Dusseldorf)
- Nýja Jórvík (New York)
Öll sérnöfn, nöfn höfunda og heiti útgáfufyrirtækja á að skrifa stafrétt eins og á titilsíðu eða í titli heimildar.
Dæmi
- Massachusetts Institute of Technology Press
- Cambridge University Press